Skip to content
העם המכעיסים אותי על־ פני תמיד זבחים בגנות ומקטרים על־ הלבנים
ה לבנים על ו מקטרים ב גנות זבחים תמיד פנ י על אות י ה מכעיסים ה עם
Noneupon/against/yokeNoneNoneNoneat all times/perpetuallyfacesupon/against/yokeNoneNonethe Gathered People
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The people irritating me to my face continually; sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
LITV Translation:
a people who continually provoke Me to My face; who sacrifice in gardens, and burn incense on the bricks;
ESV Translation:
a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and making offerings on bricks;
Brenton Septuagint Translation:
This is the people that provokes me continually in my presence; they offer sacrifices in gardens, and burn incense on bricks to devils, which exist not.

Footnotes