Skip to content
יקלל שנה מאה בן ו ה חוטא ימות שנה מאה בן ה נער כי ימי ו את ימלא לא אשר ו זקן ימים עול עוד מ שם יהיה לא
Noneduplicatea hundredbuilder/sonNonehe is dyingduplicatea hundredbuilder/sonNoneforhis daysאת-self eternalNonenotwho/whichNonedaysunjustlygoing around/he has testifiedNonehe is becomingnot
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
There shall be no more from thence a child of days, and an old man who shall not fill up his days: for the boy shall die the son of a hundred years and he sinning, the son of a hundred years, shall be cursed.
LITV Translation:
There shall not still be an infant of days, or an old man that has not filled his days. For the youth shall die the son of a hundred years, but the sinner the son of a hundred years shall be accursed.
ESV Translation:
No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed.
Brenton Septuagint Translation:
Neither shall there be there anymore a child that dies untimely, or an old man who shall not complete his time: for the youth shall be a hundred years old, and the sinner who dies at a hundred years shall also be accursed:

Footnotes