Skip to content
ואין־ קורא בשמך מתעורר להחזיק בך כי־ הסתרת פניך ממנו ותמוגנו ביד־ עוננו
עונ נו ב יד ו תמוג נו ממ נו פני ך הסתרת כי ב ך ל החזיק מתעורר ב שמ ך קורא ו אין
Nonein the handNonefrom the manna of himselfthe faces of yourselfNoneforwithin yourselfNoneNoneNonehe who summonsand there is not
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we were all as the unclean, and all our justice as the garment of monthly courses; and we shall all fail away as the leaf; and our iniquities as the wind will take us away.
LITV Translation:
But we are all as the unclean thing , and all our righteousnesses are as a menstruous cloth. And we all fade as a leaf, and like the wind our iniquities take us away.
ESV Translation:
We have all become like one who is unclean, and all our righteous deeds are like a polluted garment. We all fade like a leaf, and our iniquities, like the wind, take us away.
Brenton Septuagint Translation:
And there is none that calls upon thy name, or that remembers to take hold on thee: for thou hast turned thy face away from us, and hast delivered us up because of our sins.

Footnotes