Skip to content
בית קדשנו ותפארתנו אשר הללוך אבתינו היה לשרפת אש וכל־ מחמדינו היה לחרבה
ל חרבה היה מחמדי נו ו כל אש ל שרפת היה אבתי נו הללו ך אשר ו תפארת נו קדש נו בית
a ruined/desolated onehe has becomeNoneand every/allfireNonehe has becomeNoneNonewho/whichNoneNonehouse
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The cities of thy holy place were desert; Zion was a desert, Jerusalem a desolation.
LITV Translation:
Your holy cities are a wilderness; Zion is a wilderness; Jerusalem is a desolation.
ESV Translation:
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
Brenton Septuagint Translation:
The house, our sanctuary, and the glory which our fathers blessed, has been burned with fire: and all our glorious things have gone to ruin.

Footnotes