Skip to content
אכבד רגל י ו מקום מקדש י מקום ל פאר יחדו ו תאשור תדהר ברוש יבוא אלי ך ה לבנון כבוד
Nonethe foot of myselfNoneNonea standing-placeNonein unionNoneNonein the handhe is comingtoward yourselfthe White Mountainthe glory
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The glory of Lebanon shall come to thee, the cypress, the plane tree, and the box tree together, to adorn my holy place; and I will honor the place of my foot.
LITV Translation:
The glory of Lebanon shall come to you: the juniper, the box tree, and the cypress together, to beautify the place of My sanctuary; yea, I will glorify the place of My feet.
ESV Translation:
The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary, and I will make the place of my feet glorious.
Brenton Septuagint Translation:
And the glory of Lebanon shall come to thee, with the cypress, and pine, and cedar together, to glorify my holy place.

Footnotes