Skip to content
ואותי יום יום ידרשון ודעת דרכי יחפצון כגוי אשר־ צדקה עשה ומשפט אלהיו לא עזב ישאלוני משפטי־ צדק קרבת אלהים יחפצון
יחפצו ן אלהים קרבת צדק משפטי ישאלו ני עזב לא אלהי ו ו משפט עשה צדקה אשר כ גוי יחפצו ן דרכ י ו דעת ידרשו ן יום יום ו אות י
their inner selves are to delight inmighty onesI have drawn nearjust-oneverdicts/my verdictuponNonenotthe mighty ones of himselfand justicehe has madeNonewho/whichNonetheir inner selves are to delight inroadsand the Knowledgetheir inner selves are to seekdaydayNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And day, day, they will seek me, and delight to know my way as a nation who did justice and forsook not the judgment of his God: they will ask me the judgments of justice, they will delight to draw near to Gad.
LITV Translation:
Yet they seek Me day by day, and desire knowledge of My ways. As a nation that has done right, and not forsaking the judgment of their God, they ask Me about judgments of righteousness; they desire to draw near to God.
ESV Translation:
Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
Brenton Septuagint Translation:
They seek me day by day, and desire to know my ways, as a people that had done righteousness, and had not forsaken the judgment of their God: they now ask of me righteous judgment, and desire to draw nigh to God,

Footnotes