Skip to content
מימי ו יכזבו לא אשר מים ו כ מוצא רוה כ גן ו היית יחליץ ו עצמתי ך נפש ך ב צחצחות ו השביע תמיד יהוה ו נח ך
NoneNonenotwhichdual waterNoneNoneNoneand yourself has becomeNoneNoneNonein the handNoneat all times/perpetuallyHe IsNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And Jehovah shall always guide you, and satisfy your soul in dry places, and support your bones. And you shall be like a watered garden, and like a spring of water whose waters do not fail.
ESV Translation:
And the LORD will guide you continually and satisfy your desire in scorched places and make your bones strong; and you shall be like a watered garden, like a spring of water, whose waters do not fail.
Brenton Septuagint Translation:
and thy God shall be with thee continually, and thou shalt be satisfied according as thy soul desires; and thy bones shall be made fat, and shall be as a well-watered garden, and as a fountain from which the water has not failed.

Footnotes