Skip to content
עשיתי אני ו נשמות יעטוף מ ל פנ י רוח כי אקצוף ל נצח ו לא אריב ל עולם לא כי
I have mademyselfNoneNonefrom to the facesspiritforNoneforeverand notNoneto the eternal onenotfor
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For not forever will I contend, and not to everlasting will I be angry: for the spirit will faint from before me, and the lives I made.
LITV Translation:
For I will not contend forever, nor will I always be angry, for the spirit would faint before Me, even the breaths I have made.
ESV Translation:
For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
Brenton Septuagint Translation:
I will not take vengeance on you forever, neither will I be always angry with you: for my Spirit shall go forth from me, and I have created all breath.

Footnotes