Skip to content
מ קצ הו ל בצע ו איש פנו ל דרכ ם כל ם הבין ידעו לא רעים ו המה שבעה ידעו לא נפש עזי ו ה כלבים
NoneNonea man/each oneNoneNoneall of themselvesNonethey have perceivednotevil onesNoneshe has sevened/seventhey have perceivednotsoulNoneNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And dogs hard of soul, they knew not fulness; and they are evil, they know not understanding; they all looked to their way, a man to his plunder from his extremity.
LITV Translation:
yea, dogs greedy of soul; they do not know satisfaction. And they are shepherds; they know not discernment; they all look to their own way, each one for his own gain, from his own end, saying:
ESV Translation:
The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
Brenton Septuagint Translation:
Yea, they are insatiable dogs, that know not what it is to be filled, and they are wicked, having no understanding: all have followed their own ways, each according to his own will.

Footnotes