Skip to content
כף ימחאו ה שדה עצי ו כל רנה ל פני כם יפצחו ו ה גבעות ה הרים תובלו ן ו ב שלום תצאו ב שמחה כי
NoneNonethe Fieldtreesand every/allshout of joyNoneNoneNonethe Mountainsyour inner selves are caused to conductNoneNoneNonefor
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For with joy shall ye go forth, and in peace shall ye be led forth; the mountains and hills shall break forth before you into shouting, and all the trees of the field shall clap the hand.
LITV Translation:
For you shall go out with joy and be led out with peace. The mountains and the hills shall break out into song before you, and all the trees of the field shall clap the palm.
ESV Translation:
“For you shall go out in joy and be led forth in peace; the mountains and the hills before you shall break forth into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
Brenton Septuagint Translation:
For ye shall go forth with joy, and shall be taught with gladness: for the mountains and the hills shall exult to welcome you with joy, and all the trees of the field shall applaud with their branches.

Footnotes