Skip to content
עוד תזכרי לא אלמנותי ך ו חרפת תשכחי עלומי ך בשת כי תחפירי לא כי תכלמי ו אל תבושי לא כי תיראי אל
going around/he has testifiedNonenotuponNoneNoneNoneshameforNonenotforNoneand toward/do notNonenotforNonea god/dont/toward
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not fear; for thou shalt not be ashamed: and thou shalt not be disgraced, and thou shalt not be put to shame, for thou shalt forget the shame of thy youth, and thou shalt no more remember the reproach of thy widowhood.
LITV Translation:
Do not fear, for you shall not be shamed, nor shall you be abashed, for you shall not be wounded. For you shall forget the shame of your youth, and you shall not remember the reproach of your widowhood any more.
ESV Translation:
“Fear not, for you will not be ashamed; be not confounded, for you will not be disgraced; for you will forget the shame of your youth, and the reproach of your widowhood you will remember no more.
Brenton Septuagint Translation:
Fear not, because thou hast been put to shame, neither be confounded, because thou wast reproached: for thou shalt forget thy former shame, and shalt no more at all remember the reproach of thy widowhood.

Footnotes