Skip to content
ב פי ו מרמה ו לא עשה חמס לא על ב מתי ו עשיר ו את קבר ו רשעים את ו יתן
in the mouth of himselffraud/deceitand nothe has madeviolencenotupon/against/yokein the dead ones of himselfrich oneand אֵת-self eternalburial tomb of himselfcriminalsאת-self eternaland he is giving
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is giving את-self eternal criminals burial tomb of himself and אֵת-self eternal rich one in the dead ones of himself upon/against not violence he has made and not fraud/deceit in the mouth of himself
RBT Paraphrase:
מרמה - guile, fraud
And he is giving over to the self eternal criminals the burial tomb of himself, and to the self eternal rich one within the dead ones of himself, because he made no violence, and no guile is in the mouth of himself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will give with the unjust his grave, and with the rich in his deaths, for he did no violence, and no deceit in his mouth.
LITV Translation:
And He put His grave with the wicked; and with a rich man in His death; although He had done no violence, and deceit was not in His mouth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And I will give the wicked for his burial, and the rich for his death; for he practiced no iniquity, nor craft with his mouth.

Footnotes