Skip to content
מ ל פנ י שמ ו ישמד ו לא יכרת לא כ מעתי ו מעי ך ו צאצאי זרע ך כ חול ו יהי
from to the faceshis nameNoneand notNonenotNoneNoneNoneNoneNoneand he is
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And your seed would have been like the sand, and your offspring of your bowels like its grain; his name would not have been cut off nor destroyed from My presence.
ESV Translation:
your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.”
Brenton Septuagint Translation:
Thy seed also would have been as the sand, and the offspring of thy belly as the dust of the ground: neither now shalt thou by any means be utterly destroyed, neither shall thy name perish before me.

Footnotes