Skip to content
מאד על ך הכבדת זקן על רחמים ל הם שמת לא ב יד ך ו אתנ ם נחלת י חללתי עמ י על קצפתי
very muchNoneNoneelderupon/against/yokeNoneto themselvesNonenotin the handNoneNoneNonemy Gathered/with meupon/against/yokeNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I was angry against my people; I defiled my inheritances, and I will give them into thine hand, and thou didst not set mercy to them; upon the old thou didst make heavy thy yoke greatly.
LITV Translation:
I was angry with My people; I defiled My inheritance and gave them into your hand. You gave them no mercy; you made your yoke on the aged very heavy.
ESV Translation:
I was angry with my people; I profaned my heritage; I gave them into your hand; you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.
Brenton Septuagint Translation:
I have been provoked with my people; thou hast defiled mine inheritance: I gave them into thy hand, but thou didst not extend mercy to them: thou madest the yoke of the aged man very heavy,

Footnotes