Skip to content
עלי ך יבאו מ אשר ל חדשים מודיעם ב כוכבים ה חזים שמים הברו ו יושיע ך נא יעמדו עצתי ך ב רב נלאית
upon yourselfNonefrom whomNoneNoneNoneNonedual HeavensNoneNoneprayNoneNonein abundanceNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wert wearied in the multitude of thy counsels. Shall those searching out the heavens, those looking upon the stars, causing to know concerning the months, now stand and save thee from what shall come upon thee?
LITV Translation:
You are exhausted by your many plans; let those dividing the heavens stand up now and save you, the stargazers, making known what is coming on you into the new moons.
ESV Translation:
You are wearied with your many counsels; let them stand forth and save you, those who divide the heavens, who gaze at the stars, who at the new moons make known what shall come upon you.
Brenton Septuagint Translation:
Thou art wearied in thy counsels. Let now the astrologers of the heaven stand and deliver thee, let them that see the stars tell thee what is about to come upon thee.

Footnotes