Skip to content
ל ו ס ידים אין ו פעל ך תעשה מה ל יצר ו חמר ה יאמר אדמה חרשי את חרש יצר ו את רב הוי
to himselfhandsthere is notNoneshe/yourself is makingwhat/whyNoneNoneNoneground of adamNoneאת-self eternalhe has engravedNoneאת-self eternalmultiplying onewoe/alas
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to him striving with him forming him! the potsherd with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him forming it, What wilt thou make? and thy work, No hands to it?
LITV Translation:
Woe to him who fights with the One who formed him! A potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to its former, What are you making? Or does your work say, He has no hands?
ESV Translation:
“Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’?
Brenton Septuagint Translation:
What excellent thing have I prepared as clay of the potter? Will the plowman plow the earth all day? shall the clay say to the potter, What art thou doing that thou dost not work, nor hast hands? shall the thing formed answer him that formed it?

Footnotes