Skip to content
ב ך תבער לא ו להבה תכוה לא אש במו תלך כי ישטפו ך לא ו ב נהרות אני את ך ב מים תעבר כי
within yourselfNonenotNoneNonenotfirein the handNoneforNonenotNonemyselfyour eternal selfin the dual watersshe is crossing overfor
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt pass through the waters, I with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou shalt go through fire thou shalt not be burnt, and the flame shall not consume thee.
LITV Translation:
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overflow you. When you walk in the fire, you shall not be burned, nor shall the flame kindle on you.
ESV Translation:
When you pass through the waters, I will be with you; and through the rivers, they shall not overwhelm you; when you walk through fire you shall not be burned, and the flame shall not consume you.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou pass through water, I am with thee; and the rivers shall not overflow thee: and if thou go through fire, thou shalt not be burned; the flame shall not burn thee.

Footnotes