Skip to content
חשך ישבי כלא מ בית אסיר מ מסגר ל הוציא עורות עינים ל פקח
Nonethose who are sitting downNonefrom the houseNoneNoneNoneNonedual eyesNone
| | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To open the eyes of the blind, to bring forth the bound out of prison, those sitting in darkness out of the house of the prison.
LITV Translation:
to open blind eyes, to deliver the prisoner from the prison; those who sit in darkness from the prison.
ESV Translation:
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
Brenton Septuagint Translation:
to open the eyes of the blind, to bring the bound and them that sit in darkness out of bonds and the prison house.

Footnotes