Chapter 42
Isaiah 42:7
חשך | ישבי | כלא | מ בית | אסיר | מ מסגר | ל הוציא | עורות | עינים | ל פקח |
None | those who are sitting down | None | from the house | None | None | None | None | dual eyes | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2822 חשך chôshek Definition: the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness Root: from H2821 (חשך); Exhaustive: from חשך; the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness; dark(-ness), night, obscurity. | 3427 ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 3608 כלא keleʼ Definition: a prison Root: from H3607 (כלא); Exhaustive: from כלא; a prison; prison. Compare כלאים, כליא. | 1004b | בית bayith Definition: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Root: probably from H1129 (בנה) abbreviated; Exhaustive: probably from בנה abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out). 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 616 אסיר ʼaççîyr Definition: {bound, i.e. a captive} Root: for H615 (אסיר) Exhaustive: for אסיר; {bound, i.e. a captive}; prisoner. | 4525 | מסגר maçgêr Definition: a fastener, i.e. (of a person) a smith, (of a thing) a prison Root: from H5462 (סגר); Exhaustive: from סגר; a fastener, i.e. (of a person) a smith, (of a thing) a prison; prison, smith. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 3318 | יצא yâtsâʼ Definition: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5787 עור ʻivvêr Definition: blind (literally or figuratively) Root: intensive from H5786 (עור); Exhaustive: intensive from עור; blind (literally or figuratively); blind (men, people). | 5869a עין ʻayin Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) Root: probably a primitive word; Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves). | 6491 | פקח pâqach Definition: to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant; open. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To open the eyes of the blind, to bring forth the bound out of prison, those sitting in darkness out of the house of the prison.
To open the eyes of the blind, to bring forth the bound out of prison, those sitting in darkness out of the house of the prison.
LITV Translation:
to open blind eyes, to deliver the prisoner from the prison; those who sit in darkness from the prison.
to open blind eyes, to deliver the prisoner from the prison; those who sit in darkness from the prison.
ESV Translation:
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
Brenton Septuagint Translation:
to open the eyes of the blind, to bring the bound and them that sit in darkness out of bonds and the prison house.
to open the eyes of the blind, to bring the bound and them that sit in darkness out of bonds and the prison house.