Skip to content
ייעפו פ ו לא ילכו ייגעו ו לא ירוצו כ נשרים אבר יעלו כח יחליפו יהוה ו קוי
Noneand notNoneNoneand notNoneNonea wingthey are climbingNoneNoneHe IsNone
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
but the ones waiting for Jehovah shall renew power; they shall go up with wings as the eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not be faint!
ESV Translation:
but they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
Brenton Septuagint Translation:
but they that wait on God shall renew their strength; they shall put forth new feathers like eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not hunger.

Footnotes