Skip to content
ערב ני ל י עשקה אדני ל מרום עינ י דלו כ יונה אהגה אצפצף כן עגור כ סוס
Noneto myselfNoneinner master of myself/pedastalsNoneeye of myself/eyesNoneas the doveNoneNonean upright one/standNoneNone
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As the twittering swallow so shall I chirp: I shall murmur as the dove: mine eyes languished for height: O Jehovah, oppression is to me; be surety for me.
LITV Translation:
Like a swift or a crane, so I chatter. I moan as the dove; my eyes look weakly to the heights, O Jehovah; it presses me down; be surety for me!
ESV Translation:
Like a swallow or a crane I chirp; I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my pledge of safety!
Brenton Septuagint Translation:
As a swallow, so will I cry, and as a dove, so do I mourn: for mine eyes have failed with looking to the height of heaven to the Lord, who has delivered me,

Footnotes