Skip to content
קמה ל פני ו שדמה גגות חציר דשא ו ירק שדה עשב היו ו בשו חתו יד קצרי ו ישבי הן
Noneto the facesNoneNonegreen grassa tender-sproutNoneNoneNonethey have becomeNoneNoneNoneNoneNone
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And their inhabitants short of hand; they were dismayed and ashamed; they were the greet herb of the field and the verdure, and the tender grass of the enclosure of the roofs, and a blasting before it rose up.
LITV Translation:
And their inhabitants were short of hand, dismayed and ashamed. They were as the field grass and the green herbs; like the grass of the housetops, even blasted before it has risen.
ESV Translation:
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
Brenton Septuagint Translation:
I weakened their hands, and they withered; and they became as dry grass on the housetops, and as grass.

Footnotes