Skip to content
בצרות ערים נצים גלים ל השאות ו תהי הבאתי ה עתה ו יצרתי ה קדם מ ימי עשיתי אות ה ל מ רחוק שמעת ה לוא
in the handNoneNoneNoneNoneand she has becomeNonenowNoneNoneNoneI have madeNoneNoneand you have heardIs not
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Didst thou not hear to remoteness I did it? from days of old and I formed it? now did I bring it and thou shalt be to lay waste fortified cities into straits.
LITV Translation:
Have you not heard it from afar? I have made it from days of old, even I formed it. Now I have caused it to come, and you are to cause fortified cities to crash into heaps, ruins.
ESV Translation:
“‘Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,
Brenton Septuagint Translation:
Hast thou not heard of these things which I did of old? I appointed them from ancient times; but now have I manifested my purpose of desolating nations in their strongholds, and them that dwell in strong cities.

Footnotes