Skip to content
כרמל ו יער קצ ו מרום ו אבוא ברשי ו מבחר ארזי ו קומת ו אכרת לבנון ירכתי הרים מרום עליתי אני רכב י ב רב ו תאמר אדני חרפת ׀ עבדי ך ב יד
NoneNoneNoneexalted placeNonein the handNoneNoneNoneNoneWhite Mountaindual-thighs/sidesmountainsexalted placeNonemyselfthose who mountin abundanceNoneinner master of myself/pedastalsNoneNonein the hand
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
By the hand of thy servants thou didst reproach Jehovah, and wilt thou say, By the multitude of my chariots I came up to the height of the mountains, to the thighs of Lebanon; and I will cut down the stature of his cedars, the choicest of his cypresses: and I will go into the height of his extremity, the forest of his Carmel.
LITV Translation:
By your servants, you have mocked the Lord, and said, By my many chariots I have come up to the tops of mountains, the sides of Lebanon; and I will cut down its tall cedars, its choice fir trees; and I will go to its greatest height, the forest of its fruitful field.
ESV Translation:
By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.
Brenton Septuagint Translation:
For thou hast reproached the Lord by messengers; for thou hast said, With the multitude of chariots have I ascended to the height of mountains, and to the sides of Lebanon; and I have cropped the height of his cedars and the beauty of his cypresses; and I entered into the height of the forest region:

Footnotes