Skip to content
ישראל קדוש אל עיני ך מרום ו תשא קול הרימותה מי ו על ו גדפת חרפת מי את
God Straightenedholy onea god/dont/towardthe dual eyes of yourselfexalted placeNonevoiceNonewhoand uponNoneNonewhoאת-self eternal
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whom didst thou reproach and revile, and against whom didst thou raise up the voice, and wilt thou lift up thine eyes on high to the Holy One of Israel?
LITV Translation:
Whom have you mocked and reviled? And against whom have you lifted your voice, and lifted your eyes on high? Against the Holy One of Israel!
ESV Translation:
“‘Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!
Brenton Septuagint Translation:
Whom hast thou reproached and provoked? and against whom hast thou lifted up thy voice? and hast thou not lifted up thine eyes on high against the Holy One of Israel?

Footnotes