Chapter 35
Isaiah 35:7
ו גמא | ל קנה | חציר | רבצ ה | תנים | ב נוה | מים | ל מבועי | ו צמאון | ל אגם | ה שרב | ו היה |
None | None | green grass | None | None | None | dual water | None | None | None | None | and he has become |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1573 | גמא gômeʼ Definition: properly, an absorbent, i.e. the bulrush (from its porosity); specifically the papyrus Root: from H1572 (גמא); Exhaustive: from גמא; properly, an absorbent, i.e. the bulrush (from its porosity); specifically the papyrus; (bul-) rush. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7070 | קנה qâneh Definition: a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) Root: from H7069 (קנה); Exhaustive: from קנה; a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard); balance, bone, branch, calamus, cane, reed, [idiom] spearman, stalk. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2682a חציר châtsîyr Definition: grass; also a leek (collectively) Root: perhaps originally the same as H2681 (חציר), from the greenness of a courtyard; Exhaustive: perhaps originally the same as חציר, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively); grass, hay, herb, leek. | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 7258 רבץ rêbets Definition: a couch or place of repose Root: from H7257 (רבץ); Exhaustive: from רבץ; a couch or place of repose; where each lay, lie down in, resting place. | 8577a תנין tannîyn Definition: a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal Root: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as H8565 (תן); Exhaustive: or תנים; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as תן; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal; dragon, sea-monster, serpent, whale. | 5116a | נוה nâveh Definition: (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den) Root: or (feminine) נוה; from H5115 (נוה); Exhaustive: or (feminine) נוה; from נוה; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den); comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 4325 מים mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 4002 | מבוע mabbûwaʻ Definition: a fountain Root: from H5042 (נבע); Exhaustive: from נבע; a fountain; fountain, spring. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6774 | צמאון tsimmâʼôwn Definition: a thirsty place, i.e. desert Root: from H6771 (צמא); Exhaustive: from צמא; a thirsty place, i.e. desert; drought, dry ground, thirsty land. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 98 | אגם ʼăgam Definition: a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds Root: from an unused root (meaning to collect as water); Exhaustive: None 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 8273 | שרב shârâb Definition: quivering glow (of the air), expectation. the mirage Root: from an unused root meaning to glare; Exhaustive: from an unused root meaning to glare; quivering glow (of the air), expectation. the mirage; heat, parched ground. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the dry was for a pool, and the thirsty land for fountains of water: in the dwelling of jackals its lying down, an enclosure for the reed and the bulrush
And the dry was for a pool, and the thirsty land for fountains of water: in the dwelling of jackals its lying down, an enclosure for the reed and the bulrush
LITV Translation:
And the mirage shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of waters, in the home of jackals, in its lair, and a place for the reed and rush.
And the mirage shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of waters, in the home of jackals, in its lair, and a place for the reed and rush.
ESV Translation:
the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the haunt of jackals, where they lie down, the grass shall become reeds and rushes.
the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the haunt of jackals, where they lie down, the grass shall become reeds and rushes.
Brenton Septuagint Translation:
And the dry land shall become pools, and a fountain of water shall be poured into the thirsty land; there shall there be a joy of birds, ready habitations and marshes.
And the dry land shall become pools, and a fountain of water shall be poured into the thirsty land; there shall there be a joy of birds, ready habitations and marshes.