Chapter 34
Isaiah 34:15
רעות ה | אשה | דיות | נקבצו | שם | אך | ב צל ה | ו דגרה | ו בקעה | ו תמלט | קפוז | קננה | שמ ה |
None | a woman | None | in the hand | there | Only | None | None | None | None | None | None | there-her |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 7468 רעות rᵉʻûwth Definition: a female associate; generally an additional one Root: from H7462 (רעה) in the sense of H7453 (רע); Exhaustive: from רעה in the sense of רע; a female associate; generally an additional one; [phrase] another, mate, neighbour. | 802 אשה ʼishshâh Definition: a woman Root: feminine of H376 (איש) or H582 (אנוש); irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as H582 (אנוש)) Exhaustive: feminine of איש or אנוש; irregular plural, נשים;(used in the same wide sense as אנוש); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. | 1772 דיה dayâh Definition: a falcon (from its rapid flight) Root: intensive from H1675 (דאה); Exhaustive: intensive from דאה; a falcon (from its rapid flight); vulture. | 6908 קבץ qâbats Definition: to grasp, i.e. collect Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to grasp, i.e. collect; assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, [idiom] surely, take up. | 8033 שם shâm Definition: there (transferring to time) then; often thither, or thence Root: a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834 (אשר)); Exhaustive: a primitive particle (rather from the relative pronoun, אשר); there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 389 אך ʼak Definition: a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only Root: akin to H403 (אכן); Exhaustive: akin to אכן; a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only; also, in any wise, at least, but, certainly, even, howbeit, nevertheless, notwithstanding, only, save, surely, of a surety, truly, verily, [phrase] wherefore, yet (but). | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 6738 | צל tsêl Definition: shade, whether literal or figurative Root: from H6751 (צלל); Exhaustive: from צלל; shade, whether literal or figurative; defence, shade(-ow). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1716 | דגר dâgar Definition: to brood over eggs or young Root: a primitive root, Exhaustive: a primitive root,; to brood over eggs or young; gather, sit. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1234 | בקע bâqaʻ Definition: to cleave; generally, to rend, break, rip or open Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cleave; generally, to rend, break, rip or open; make a breach, break forth (into, out, in pieces, through, up), be ready to burst, cleave (asunder), cut out, divide, hatch, rend (asunder), rip up, tear, win. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 4422 | מלט mâlaṭ Definition: properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks; deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, [idiom] speedily, [idiom] surely. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 7091 קפוז qippôwz Definition: spring forward; an arrow-snake (as darting on its prey) Root: from an unused root meaning to contract, i.e. Exhaustive: from an unused root meaning to contract, i.e.; spring forward; an arrow-snake (as darting on its prey); great owl. | 7077 קנן qânan Definition: to nestle, i.e. build or occupy as anest Root: a primitive root; to erect; but used only as denominative from H7064 (קן); Exhaustive: a primitive root; to erect; but used only as denominative from קן; to nestle, i.e. build or occupy as anest; make...nest. | 9011 | ה None Definition: to Root: None Exhaustive: 8033 שם shâm Definition: there (transferring to time) then; often thither, or thence Root: a primitive particle (rather from the relative pronoun, H834 (אשר)); Exhaustive: a primitive particle (rather from the relative pronoun, אשר); there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
There the arrow-snake nested, and she will lay eggs and hatch, and brood in her shadow: also there the falcons were collected, the female with her companion.
There the arrow-snake nested, and she will lay eggs and hatch, and brood in her shadow: also there the falcons were collected, the female with her companion.
LITV Translation:
The snake shall nest there, and shall lay, and hatch, and shall gather in her shadow. Vultures shall also be gathered together, each with its mate.
The snake shall nest there, and shall lay, and hatch, and shall gather in her shadow. Vultures shall also be gathered together, each with its mate.
ESV Translation:
There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.
There the owl nests and lays and hatches and gathers her young in her shadow; indeed, there the hawks are gathered, each one with her mate.
Brenton Septuagint Translation:
There has the hedgehog made its nest, and the earth has safely preserved its young: there have the deer met, and seen one another’s faces.
There has the hedgehog made its nest, and the earth has safely preserved its young: there have the deer met, and seen one another’s faces.