Skip to content
עיפה ב ארץ כבד סלע כ צל ב ציון מים כ פלגי זרם ו סתר רוח כ מחבא איש ו היה
Nonein the earthmake heavy/honorNoneNonein Signpost [Zion]dual waterNoneNoneNonespiritNonea man/each oneand he has become
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a man was as a hiding of the spirit, and a covering of the tempest; as brooks of water in Zion, as the shadow of a weighty rock in a weary land.
LITV Translation:
And a man shall be a hiding place from the wind, a shelter from the tempest, as streams of water in a dry place; like the shadow of a great rock in a weary land.
ESV Translation:
Each will be like a hiding place from the wind, a shelter from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land.
Brenton Septuagint Translation:
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Zion as a rushing river, glorious in a thirsty land.

Footnotes