Skip to content
יבלע נה ס ב כפ ו ב עוד ה אות ה ה ראה יראה אשר קיץ ב טרם כ בכורה שמנים גיא ראש על אשר תפארת ו צבי נבל ציצת ו היתה
Nonein the handin the handNoneappear/be seenhe is seeing/a fearwho/whichNonein the handNoneNoneNoneheadupon/against/yokewho/whichNoneNoneNoneNoneand she has become
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the flower falling away was the glory of his beauty which is upon the head of the valley of fatness, as the first-fruits before fruit harvest which he looking at it shall see, in its continuing in his hand he will swallow it up.
LITV Translation:
And the glorious beauty which is on the head of the fat valley shall be a fading flower, like the first ripe fig before summer which the seeing one sees; while it is yet in his hand, he swallows it.
ESV Translation:
and the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the rich valley, will be like a first-ripe fig before the summer: when someone sees it, he swallows it as soon as it is in his hand.
Brenton Septuagint Translation:
And the fading flower of the glorious hope on the top of the high mountain shall be as the early fig; he that sees it, before he takes it into his hand, will desire to swallow it down.

Footnotes