Skip to content
אצר נה ו יום לילה עלי ה יפקד פן אשק נה ל רגעים נצר ה יהוה אני
Noneand a dayher nightupon herselfNonea corner/lestNoneNoneNoneHe Ismyself
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I Jehovah watched her; for the moments I will water her; lest he will review upon her, night and day I will watch her.
LITV Translation:
I, Jehovah, keep it; I will water it every moment, that no one punish it; I will guard it night and day.
ESV Translation:
I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
Brenton Septuagint Translation:
I am a strong city, a city in a siege: in vain shall I water it; for it shall be taken by night, and by day the wall shall fall.

Footnotes