Skip to content
הרוגי ה ס על עוד תכסה ו לא דמי ה את ה ארץ ו גלתה עלי ו ה ארץ ישב עון ל פקד מ מקומ ו יצא יהוה הנה כי
those who are slain of herselfupon/againstgoing aroundshe is coveringand notbloods of herselfאת-self eternalthe Earthand she has uncoveredupon himselfthe Earthhe who sitsbent over oneto visitfrom the standing place of himselfhe came outHe IsBeholdfor
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
for Behold He Is he came out from the standing place of himself to visit bent over one he who sits the Earth upon himself and she has uncovered the Earth את-self eternal bloods of herself and not she is covering going around upon those who are slain of herself
RBT Paraphrase:
For behold He Is! He who comes out from the standing place of himself to visit the bent over one, he who sits down, the Earth is upon himself, and the Earth, she has uncovered the self eternal bloods of herself, and she is not covering over any more going around those who are slain of herself!
LITV Translation:
For, behold, Jehovah comes out of His place to visit his iniquity on the dweller of the earth. The earth shall also reveal her blood, and shall no more cover over her slain ones.
ESV Translation:
For behold, the LORD is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain.
Brenton Septuagint Translation:
For, behold, the Lord is bringing wrath from his holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.

Footnotes