Chapter 25
Isaiah 25:5
יענה פ | עריצים | זמיר | עב | ב צל | חרב | תכניע | זרים | שאון | ב ציון | כ חרב |
None | None | None | None | within the shadow | a sword | None | unknown strangers | None | in Signpost [Zion] | None |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6031b ענה ʻânâh Definition: to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) Root: a primitive root (possibly rather identical with H6030 (ענה) through the idea of looking down or browbeating); Exhaustive: a primitive root (possibly rather identical with ענה through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows); abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for ענה), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for ענה), speak (by mistake for ענה), submit self, weaken, [idiom] in any wise. | 6184 עריץ ʻârîyts Definition: fearful, i.e. powerful or tyrannical Root: from H6206 (ערץ); Exhaustive: from ערץ; fearful, i.e. powerful or tyrannical; mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent. | 2158 זמיר zâmîyr Definition: a song to be accompanied with instrumental music Root: or זמר; and (feminine) זמרה; from H2167 (זמר); Exhaustive: or זמר; and (feminine) זמרה; from זמר; a song to be accompanied with instrumental music; psalm(-ist), singing, song. | 5645 עב ʻâb Definition: properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse Root: (masculine and feminine); from H5743 (עוב); Exhaustive: (masculine and feminine); from עוב; properly, an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chronicles 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse; clay, (thick) cloud, [idiom] thick, thicket. Compare עבי. | 6738 | צל tsêl Definition: shade, whether literal or figurative Root: from H6751 (צלל); Exhaustive: from צלל; shade, whether literal or figurative; defence, shade(-ow). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2721a חרב chôreb Definition: drought or desolation Root: a collaterally form of H2719 (חרב); Exhaustive: a collaterally form of חרב; drought or desolation; desolation, drought, dry, heat, [idiom] utterly, waste. | 3665 כנע kânaʻ Definition: properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish; bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue. | 2114a זור zûwr Definition: to turn aside (especially for lodging); hence to be aforeigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to turn aside (especially for lodging); hence to be aforeigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery; (come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman). | 7588 שאון shâʼôwn Definition: uproar (as of rushing); by implication, destruction Root: from H7582 (שאה); Exhaustive: from שאה; uproar (as of rushing); by implication, destruction; [idiom] horrible, noise, pomp, rushing, tumult ([idiom] -uous). | 6724 | ציון tsîyôwn Definition: a desert Root: from the same as H6723 (ציה); Exhaustive: from the same as ציה; a desert; dry place. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 2721a | חרב chôreb Definition: drought or desolation Root: a collaterally form of H2719 (חרב); Exhaustive: a collaterally form of חרב; drought or desolation; desolation, drought, dry, heat, [idiom] utterly, waste. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
You shall lay low the noise of foreigners, like the heat in a dry place, the heat with the shadow of cloud; the shouting of the terrifying ones shall be laid low.
You shall lay low the noise of foreigners, like the heat in a dry place, the heat with the shadow of cloud; the shouting of the terrifying ones shall be laid low.
ESV Translation:
like heat in a dry place. You subdue the noise of the foreigners; as heat by the shade of a cloud, so the song of the ruthless is put down.
like heat in a dry place. You subdue the noise of the foreigners; as heat by the shade of a cloud, so the song of the ruthless is put down.
Brenton Septuagint Translation:
We were as faint-hearted men thirsting in Zion, by reason of ungodly men to whom thou didst deliver us.
We were as faint-hearted men thirsting in Zion, by reason of ungodly men to whom thou didst deliver us.