Chapter 24
Isaiah 24:7
לב | שמחי | כל | נאנחו | גפן | אמללה | תירוש | אבל |
a heart | None | all | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 8056 שמח sâmêach Definition: blithe or gleeful Root: from H8055 (שמח); Exhaustive: from שמח; blithe or gleeful; (be) glad, joyful, (making) merry((-hearted), -ily), rejoice(-ing). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 584 אנח ʼânach Definition: to sigh Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sigh; groan, mourn, sigh. | 1612 גפן gephen Definition: a vine (as twining), especially the grape Root: from an unused root meaning to bend; Exhaustive: from an unused root meaning to bend; a vine (as twining), especially the grape; vine, tree. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 535 אמל ʼâmal Definition: to droop; by implication to be sick, to mourn Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to droop; by implication to be sick, to mourn; languish, be weak, wax feeble. | 8492 תירוש tîyrôwsh Definition: must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine Root: or תירש; from H3423 (ירש) in the sense of expulsion; Exhaustive: or תירש; from ירש in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine; (new, sweet) wine. | 56 אבל ʼâbal Definition: to bewail Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bewail; lament, mourn. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
The new wine has failed; the vine droops; all the merry-hearted sigh.
ESV Translation:
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.
Brenton Septuagint Translation:
The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.
The wine shall mourn, the vine shall mourn, all the merry-hearted shall sigh.