Skip to content
כבוד פ זקני ו ו נגד ו ב ירושלם ציון ב הר צבאות יהוה מלך כי ה חמה ו בושה ה לבנה ו חפרה
NoneNoneNoneNoneinner sign-post/monumentin the handarmiesHe Isa kingforNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the moon blushed, and the sun was ashamed, for Jehovah of armies reigned in mount Zion, and in Jerusalem, and was honored before his old men.
LITV Translation:
Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when Jehovah of Hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem; and before His elders is His glory .
ESV Translation:
Then the moon will be confounded and the sun ashamed, for the LORD of hosts reigns on Mount Zion and in Jerusalem, and his glory will be before his elders.
Brenton Septuagint Translation:
And the brick shall decay, and the wall shall fall; for the Lord shall reign from out of Zion, and out of Jerusalem, and shall be glorified before his elders.

Footnotes