Skip to content
תזכרי למען שיר הרבי נגן היטיבי נשכחה זונה עיר סבי כנור קחי
Nonein order thata songNoneNoneNoneNoneadulterous/prostitutean awake cityNoneNoneNone
| |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Take a harp, go about the city, O harlot having been forgotten; be cheerful, playing on the instrument; increase the song so that thou shalt be remembered.
LITV Translation:
Take a harp; go about the city, O forgotten harlot. Do well to play; make many songs, that you may be remembered.
ESV Translation:
“Take a harp; go about the city, O forgotten prostitute! Make sweet melody; sing many songs, that you may be remembered.”
Brenton Septuagint Translation:
Take a harp, go about, O city, thou harlot that hast been forgotten; play well on the harp, sing many songs, that thou mayest be remembered.

Footnotes