Skip to content
מ ראות נבהלתי מ שמע נעויתי יולדה כ צירי אחזו ני צירים חלחלה מתנ י מלאו כן על
NoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonehave become filledan upright oneupon/against
| | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
LITV Translation:
Because of this my loins are filled with pain; pangs have taken hold on me like the pangs of a travailing woman. I am bowed from hearing; I am troubled from seeing.
ESV Translation:
Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore are my loins filled with feebleness, and pangs have seized me as a travailing woman: I dealt wrongfully that I might not hear; I hastened that I might not see.

Footnotes