Chapter 19
Isaiah 19:6
קמלו | ו סוף | קנה | מצור | יארי | ו חרבו | דללו | נהרות | ו האזניחו |
None | None | calamus reed | None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7060 קמל qâmal Definition: to wither Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to wither; hew down, wither. | 5488 | סוף çûwph Definition: a reed, especially the papyrus Root: probably of Egyptian origin; Exhaustive: probably of Egyptian origin; a reed, especially the papyrus; flag, Red (sea), weed. Compare סוף. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7070 קנה qâneh Definition: a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) Root: from H7069 (קנה); Exhaustive: from קנה; a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard); balance, bone, branch, calamus, cane, reed, [idiom] spearman, stalk. | 4693 | מצור mâtsôwr Definition: Egypt (as the border of Palestine) Root: the same as H4692 (מצור) in the sense of a limit; Exhaustive: the same as מצור in the sense of a limit; Egypt (as the border of Palestine); besieged places, defense, fortified. 4714 מצרים Mitsrayim Definition: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt Root: dual of H4693 (מצור); Exhaustive: dual of מצור; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim. | 2975 יאר yᵉʼôr Definition: a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria Root: of Egyptian origin; Exhaustive: of Egyptian origin; a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria; brook, flood, river, stream. | 2717a | חרב chârab Definition: to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill Root: or חרב; a primitive root; Exhaustive: or חרב; a primitive root; to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill; decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, [idiom] surely, (lay, lie, make) waste. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1809 דלל dâlal Definition: to slacken or be feeble; figuratively, to be oppressed Root: a primitive root (compare H1802 (דלה)); Exhaustive: a primitive root (compare דלה); to slacken or be feeble; figuratively, to be oppressed; bring low, dry up, be emptied, be not equal, fail, be impoverished, be made thin. | 5104 נהר nâhâr Definition: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity Root: from H5102 (נהר); Exhaustive: from נהר; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river. | 2186b | זנח zânach Definition: reject, forsake, fail Root: a primitive root meaning to push aside, i.e. Exhaustive: a primitive root meaning to push aside, i.e.; reject, forsake, fail; cast away (off), remove far away (off). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They cast away the rivers; the rivers of Egypt languished and dried up; the reed and the sedge pined away.
They cast away the rivers; the rivers of Egypt languished and dried up; the reed and the sedge pined away.
LITV Translation:
And rivers shall be fouled; and the Nile of Egypt will languish and dry up; the reed and the rush shall decay.
And rivers shall be fouled; and the Nile of Egypt will languish and dry up; the reed and the rush shall decay.
ESV Translation:
and its canals will become foul, and the branches of Egypt’s Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
and its canals will become foul, and the branches of Egypt’s Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
Brenton Septuagint Translation:
And the streams shall fail, and the canals of the river; and every reservoir of water shall be dried up, in every marsh also of reed and papyrus.
And the streams shall fail, and the canals of the river; and every reservoir of water shall be dried up, in every marsh also of reed and papyrus.