Chapter 19
Isaiah 19:5
ו יבש | יחרב | ו נהר | מ ה ים | מים | ו נשתו |
None | None | and a river | None | dual water | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3001 | יבש yâbêsh Definition: to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage); be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), [idiom] utterly, wither (away). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 2717a חרב chârab Definition: to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill Root: or חרב; a primitive root; Exhaustive: or חרב; a primitive root; to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill; decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, [idiom] surely, (lay, lie, make) waste. | 5104 | נהר nâhâr Definition: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity Root: from H5102 (נהר); Exhaustive: from נהר; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3220 | ים yâm Definition: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south Root: from an unused root meaning to roar; Exhaustive: from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 4325 מים mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5405 | נשת nâshath Definition: properly, to eliminate, i.e. (intransitively) to dry up Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to eliminate, i.e. (intransitively) to dry up; fail. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the water failed from the sea, and the river will waste and dry up.
And the water failed from the sea, and the river will waste and dry up.
LITV Translation:
And the waters shall dry up from the sea, and the river shall fail and dry up.
And the waters shall dry up from the sea, and the river shall fail and dry up.
ESV Translation:
And the waters of the sea will be dried up, and the river will be dry and parched,
And the waters of the sea will be dried up, and the river will be dry and parched,
Brenton Septuagint Translation:
And the Egyptians shall drink the water that is by the sea, but the river shall fail, and be dried up.
And the Egyptians shall drink the water that is by the sea, but the river shall fail, and be dried up.