Skip to content
עלי ו מניף הוא אשר צבאות יהוה יד תנופת מ פני ו פחד ו חרד ׀ כ נשים מצרים יהיה ה הוא ב יום
upon himselfNoneHimselfwho/whicharmiesHe IsNoneNonefrom the facesNoneNoneNoneof Dual-Siegehe is becomingHimselfwithin the Day
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that day Egypt shall be as women; and it trembled and was afraid from the face of the shaking of the hand of Jehovah of armies which he shook over it.
LITV Translation:
In that day Egypt shall be like women; and it will tremble and dread from before the shaking of the hand of Jehovah of Hosts, which He shakes over it.
ESV Translation:
In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts shakes over them.
Brenton Septuagint Translation:
But in that day the Egyptians shall be as women, in fear and in trembling because of the hand of the Lord of hosts, which he shall bring upon them.

Footnotes