Skip to content
כוש ל נהרי מ עבר אשר כנפים צלצל ארץ הוי
Blackened ("Cush")NoneNonewho/whichdual wingsNonean earthwoe/alas
| | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to the land of the whizzing of wings, which is from beyond the rivers of Cush:
LITV Translation:
Woe to the land of whirring of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
ESV Translation:
Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,
Brenton Septuagint Translation:
Woe to you, ye wings of the land of ships, beyond the rivers of Ethiopia.

Footnotes