Chapter 17
Isaiah 17:1
מפלה | מעי | ו היתה | מ עיר | מוסר | דמשק | הנה | דמשק | משא |
None | None | and she has become | None | discipline | None | Behold | None | carried-one |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4654a מפלה mappâlâh Definition: something fallen, i.e. a ruin Root: or מפלה; from H5307 (נפל); Exhaustive: or מפלה; from נפל; something fallen, i.e. a ruin; ruin(-ous). | 4596 מעי mᵉʻîy Definition: a pile of rubbish (as contorted), i.e. a ruin Root: from H5753 (עוה); (compare H5856 (עי)) Exhaustive: from עוה; (compare עי); a pile of rubbish (as contorted), i.e. a ruin; heap. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 5892b | עיר ʻîyr Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור) Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 5493 סור çûwr Definition: to turn off (literal or figurative) Root: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; Exhaustive: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without. | 1834 דמשק Dammeseq Definition: Damascus, a city of Syria Root: or דומשק; or דרמשק; of foreign origin; Exhaustive: or דומשק; or דרמשק; of foreign origin; Damascus, a city of Syria; Damascus. | 2009 הנה hinnêh Definition: lo! Root: prolongation for H2005 (הן); Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see. | 1834 דמשק Dammeseq Definition: Damascus, a city of Syria Root: or דומשק; or דרמשק; of foreign origin; Exhaustive: or דומשק; or דרמשק; of foreign origin; Damascus, a city of Syria; Damascus. | 4853b משא massâʼ Definition: a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly adoom, especially singing; mental, desire Root: from H5375 (נשא); Exhaustive: from נשא; a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly adoom, especially singing; mental, desire; burden, carry away, prophecy, [idiom] they set, song, tribute. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruined heap.
The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruined heap.
ESV Translation:
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
Brenton Septuagint Translation:
The word against Damascus. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;
The word against Damascus. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;