Chapter 15
Isaiah 15:8
יללת ה | אילים | ו באר | יללת ה | אגלים | עד | מואב | גבול | את | ה זעקה | הקיפה | כי |
None | strong-leaders (rams) | None | None | None | until/perpetually/witness | None | None | את-self eternal | None | None | for |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 3215 יללה yᵉlâlâh Definition: {a howl} Root: feminine of H3214 (ילל) Exhaustive: feminine of ילל; {a howl}; a howling. | 879 באר אלים Bᵉʼêr ʼÊlîym Definition: Beer-Elim, a place in the Desert Root: from H875 (באר) and the plural of H410 (אל); well of heroes; Exhaustive: None | 879 | באר אלים Bᵉʼêr ʼÊlîym Definition: Beer-Elim, a place in the Desert Root: from H875 (באר) and the plural of H410 (אל); well of heroes; Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 3215 יללה yᵉlâlâh Definition: {a howl} Root: feminine of H3214 (ילל) Exhaustive: feminine of ילל; {a howl}; a howling. | 97 אגלים ʼEglayim Definition: Eglajim, a place in Moab Root: dual of H96 (אגל).; a double pond; Exhaustive: None | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 4124 מואב Môwʼâb Definition: Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants Root: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and H1 (אב); from (her (the mother's)) father; Exhaustive: from a prolonged form of the prepositional prefix m-and אב; from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants; Moab. | 1366 גבול gᵉbûwl Definition: properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed Root: or גבל; (shortened) from H1379 (גבל); Exhaustive: or גבל; (shortened) from גבל; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed; border, bound, coast, [idiom] great, landmark, limit, quarter, space. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 2201 | זעק zaʻaq Definition: a shriek or outcry Root: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from H2199 (זעק); Exhaustive: and (feminine) זעקהxlit zᵉâqâh corrected to zᵉʻâqâh; from זעק; a shriek or outcry; cry(-ing). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 5362b נקף nâqaph Definition: to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate; compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the cry surrounded the bound of Moab, its wailing even to Eglaim, and its wailing to the well of Elim.
For the cry surrounded the bound of Moab, its wailing even to Eglaim, and its wailing to the well of Elim.
LITV Translation:
For the cry has gone around Moab's borders; his howling even to Eglaim; and his howling even to the Well of Elim.
For the cry has gone around Moab's borders; his howling even to Eglaim; and his howling even to the Well of Elim.
ESV Translation:
For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.
For a cry has gone around the land of Moab; her wailing reaches to Eglaim; her wailing reaches to Beer-elim.
Brenton Septuagint Translation:
For the cry has reached the border of the region of Moab, even of Eglaim; and her howling has gone as far as the well of Elim.
For the cry has reached the border of the region of Moab, even of Eglaim; and her howling has gone as far as the well of Elim.