Chapter 14
Isaiah 14:6
חשך | בלי | מרדף | גוים | ב אף | רדה | סרה | בלתי | מכת | ב עברה | עמים | מכה |
None | in the hand | None | backside ones [nations] | in the nostril | None | apostasy/withdrawl | I have been mixed | None | in the hand | the peoples | a blow/wound |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2820 חשך châsak Definition: to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe Root: a primitive root; also interchangeable with H2821 (חשך) Exhaustive: a primitive root; also interchangeable with חשך; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe; assuage, [idiom] darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold. | 1097 בלי bᵉlîy Definition: properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc. Root: from H1086 (בלה); Exhaustive: from בלה; properly, failure, i.e. nothing or destruction; usually (with preposition) without, not yet, because not, as long as, etc.; corruption, ig(norantly), for lack of, where no...is, so that no, none, not, un(awares), without. | 4783 מרדף murdâph Definition: persecuted Root: from H7291 (רדף); Exhaustive: from רדף; persecuted; persecuted. | 1471a גוי gôwy Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts Root: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as H1465 (גוה) (in the sense of massing); Exhaustive: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as גוה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people. | 639 | אף ʼaph Definition: properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire Root: from H599 (אנף); Exhaustive: from אנף; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 7287a רדה râdâh Definition: to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off; (come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take. | 5627 סרה çârâh Definition: apostasy, crime; figuratively, remission Root: from H5493 (סור); Exhaustive: from סור; apostasy, crime; figuratively, remission; [idiom] continual, rebellion, revolt(-ed), turn away, wrong. | 1115 בלתי biltîy Definition: properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc. Root: constructive feminine of H1086 (בלה) (equivalent to H1097 (בלי)); Exhaustive: constructive feminine of בלה (equivalent to בלי); properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.; because un(satiable), beside, but, [phrase] continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without. | 4347 מכה makkâh Definition: a wound; figuratively, carnage, also pestilence Root: or (masculine) מכה; (plural only) from H5221 (נכה); a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, Exhaustive: or (masculine) מכה; (plural only) from נכה; a blow (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication,; a wound; figuratively, carnage, also pestilence; beaten, blow, plague, slaughter, smote, [idiom] sore, stripe, stroke, wound(-ed). | 5678 | עברה ʻebrâh Definition: an outburst of passion Root: feminine of H5676 (עבר); Exhaustive: feminine of עבר; an outburst of passion; anger, rage, wrath. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 5221 נכה nâkâh Definition: to strike (lightly or severely, literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively); beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Striking the peoples in wrath a blow not removed, bringing down the nations in anger; pursuing, not sparing.
Striking the peoples in wrath a blow not removed, bringing down the nations in anger; pursuing, not sparing.
LITV Translation:
who struck the peoples in wrath, a blow without turning away, ruling the nations in anger, dealing out persecution without restraint.
who struck the peoples in wrath, a blow without turning away, ruling the nations in anger, dealing out persecution without restraint.
ESV Translation:
that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
that struck the peoples in wrath with unceasing blows, that ruled the nations in anger with unrelenting persecution.
Brenton Septuagint Translation:
Having smitten a nation in wrath, with an incurable plague, smiting a nation with a wrathful plague, which spared them not, he rested in quiet.
Having smitten a nation in wrath, with an incurable plague, smiting a nation with a wrathful plague, which spared them not, he rested in quiet.