Skip to content
מדהבה שבתה נגש שבת איך ו אמרת בבל מלך על ה זה ה משל ו נשאת
NoneNonehas drawn near/driven hardstill one/resting onehowand you have saidConfusion ("Babel")a kingupon/against/yokethis oneNoneNone
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou tookest up this parable against the king of Babel, and thou saidst, How did he oppressing, cease! oppression ceased.
LITV Translation:
you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say: How the exacter, the gold gatherer, has ceased!
ESV Translation:
you will take up this taunt against the king of Babylon: “How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt take up this lamentation against the king of Babylon, How has the extortioner ceased, and the taskmaster ceased!

Footnotes