Skip to content
ב מועדי ו בודד ו אין בא עשן מ צפון כי כל ך פלשת נמוג עיר זעקי שער הילילי
in the handNoneand there is nothe has comesmokeNoneforyour allNoneNonean awake cityNonegateNone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wail, thou gate; cry out, thou city; all thou Philistia, melting away, for from the north a smoke coming, and none being alone in his appointments.
LITV Translation:
Howl, O gate! Cry, O city! Philistia is melted away, all of you. For a smoke comes from the north, and not one is alone in his ranks.
ESV Translation:
Wail, O gate; cry out, O city; melt in fear, O Philistia, all of you! For smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.
Brenton Septuagint Translation:
Howl, ye gates of cities; let the cities be troubled and cry, even all the Philistines: for smoke is coming from the north, and there is no possibility of living.

Footnotes