Skip to content
יבזו יתומים ו את שלל ם אלמנות ל היות עמ י עניי משפט ו ל גזל דלים מ דין ל הטות
NoneNoneand אֵת-self eternalNoneNoneto becomemy Gathered/with meNonejudgementNoneNoneStrife/Quarrel/MidianNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To turn away the judgment of the powerless, and to strip off judgment of the distressed of my people, for widows to be their plunder, and they will plunder orphans.
LITV Translation:
to keep back the poor from judgment, and to steal justice from the poor of My people; that widows may be their prey; that they may rob orphans.
ESV Translation:
to turn aside the needy from justice and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!
Brenton Septuagint Translation:
perverting the cause of the poor, violently wresting the judgment of the needy ones of my people, that the widow may be a prey to them, and the orphan a spoil.

Footnotes