Skip to content
ב שמן רככה ו לא חבשו ו לא זרו לא טריה ו מכה ו חבורה פצע מתם ב ו אין ראש ו עד רגל מ כף
in the Oilshe has softenedand notthey boundand notpressed downnotdrippingand a beating/blowfemale allywoundremedyin himselfthere is notheadand untilfootfrom the palm
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
from the palm foot and until head there is not in himself remedy wound female ally and a beating/blow dripping not pressed down and not they bound and not she has softened in the Oil
RBT Paraphrase:
From the sole of the foot and up to the head, there is no remedy within himself nor female ally. And the dripping blow they have not pressed, and they have not bound up. And she has not softened with the Oil.
LITV Translation:
From the sole of the foot even to the head, no soundness is in it; only a wound and a stripe and a fresh blow; they have not been closed, nor bound up; nor was it softened with oil.
ESV Translation:
From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and raw wounds; they are not pressed out or bound up or softened with oil.
Brenton Septuagint Translation:
From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaster, nor oil, nor bandages.

Footnotes