Skip to content
התבונן לא עמ י ידע לא ישראל בעלי ו אבוס ו חמור קנ הו שור ידע
distinguished himselfnotmy Gatheredhas perceivednotGod Straightenedhis ownerfeeding troughand the fermenting-onehis erected-onethe traveler [ox]has perceived
| | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
The traveler ("ox") has perceived his erected-one, and the fermenting-one ("he-ass") the feeding manger of his owner. God is Straight ("Israel") has not perceived, my People has not discerned himself!
Straight is the Way.
The Ox treading out the Grain. The erected one/possessor in the middle.
Donkey eating from the manger/feeding trough.
LITV Translation:
The ox knows his owner, and the ass his master's manger, but Israel does not know; My people have not understood.
ESV Translation:
The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”
Brenton Septuagint Translation:
The ox knows his owner, and the ass his master’s crib: but Israel does not know me, and the people has not regarded me.

Footnotes