Skip to content
בחרתם אשר מ ה גנות ו תחפרו חמדתם אשר מ אילים יבשו כי
you all have chosenwhom/straightlyfrom the Gardensand you are diggingyou have covetedwhom/straightlyfrom leadersthey are ashamedfor
| | | | |
RBT Translation:
for they are ashamed from leaders straightly/whom you have coveted and you are digging from the Gardens straightly/whom you all have chosen
RBT Paraphrase:
For they are becoming ashamed of the leaders whom you all have coveted, and you are digging7 from the Gardens which you all have chosen.
LITV Translation:
For they shall be ashamed of the trees which you lusted after; and you shall be ashamed of the gardens that you have chosen.
ESV Translation:
For they shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen.
Brenton Septuagint Translation:
For they shall be ashamed of their idols, which they delighted in, and they are made ashamed of the gardens which they coveted.

Footnotes

Isa. 1:29

Strongs #2658 תחפרו you all are digging. From the verb חפר As in digging pit wells, digging for something hidden, "pawing in the valley", etc.  The similar word #2659 חפר to blush, be confounded does not fit in the context of a garden.