Skip to content
אלי הם פ יבוא לא אלמנה ו ריב ישפטו לא יתום שלמנים ו רדף שחד אהב כל ו גנבים ו חברי סוררים שרי ך
toward themselveshe is comingnotleft-aloneand the strifethey are judgingnotleft-alonepaymentsand he has chaseddonation/bribehas lovedthe whole of himselfthievesand my allied companionrebelsYour princes
| | | | | | | | |
RBT Translation:
Your princes rebels and my allied companion thieves the whole of himself has loved donation/bribe and he has chased payments left-alone not they are judging and the strife left-alone not is coming toward themselves
RBT Paraphrase:
Your princes are rebels and allies of thieves. Everyone of himself has loved donation and has chased payments. They are not vindicating the orphan and the contention of the widow is not coming toward themselves.
LITV Translation:
Your princes are rebellious and companions of thieves. Everyone loves a bribe, and is pursuing rewards. They do not judge the orphan, nor does the cause of the widow come to them,
ESV Translation:
Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow’s cause does not come to them.
Brenton Septuagint Translation:
Thy princes are rebellious, companions of thieves, loving bribes, seeking after rewards; not pleading for orphans, and not heeding the cause of widows.

Footnotes