Chapter 1
Isaiah 1:16
הרע | חדלו | עינ י | מ נגד | מעללי כם | רע | הסירו | הזכו | רחצו |
causing evil | Stop | eye of myself/eyes | from opposite | actions of yourselves | evil one/friend | turn aside | Purify yourselves | Wash yourselves |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7489a רעע râʻaʻ Definition: properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רעה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רעה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse. | 2308 חדל châdal Definition: properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle; cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 5869a עין ʻayin Definition: an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) Root: probably a primitive word; Exhaustive: probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves). | 5048 | נגד neged Definition: a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before Root: from H5046 (נגד); Exhaustive: from נגד; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before; about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom] far (off), [idiom] from, over, presence, [idiom] other side, sight, [idiom] to view. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 9026 | כם None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural 4611 מעלל maʻălâl Definition: an act (good or bad) Root: from H5953 (עלל); Exhaustive: from עלל; an act (good or bad); doing, endeavour, invention, work. | 7455 רע rôaʻ Definition: badness (as marring), physically or morally Root: from H7489 (רעע); Exhaustive: from רעע; badness (as marring), physically or morally; [idiom] be so bad, badness, ([idiom] be so) evil, naughtiness, sadness, sorrow, wickedness. | 5493 סור çûwr Definition: to turn off (literal or figurative) Root: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; Exhaustive: or שור; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without. | 2135 זכה zâkâh Definition: to be translucent; figuratively, to be innocent Root: a primitive root (compare H2141 (זכך)); Exhaustive: a primitive root (compare זכך); to be translucent; figuratively, to be innocent; be (make) clean, cleanse, be clear, count pure. | 7364 רחץ râchats Definition: to lave (the whole or a part of a thing) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to lave (the whole or a part of a thing); bathe (self), wash (self). |
RBT Hebrew Literal:
Wash yourselves Purify yourselves turn aside evil one actions of yourselves from opposite eye of myself Stop causing evil
RBT Paraphrase:
Wash yourselves! Purify yourselves! Turn aside the evil one of the actions of yourselves from opposite of the eye of myself! Stop causing evil!
Wash yourselves! Purify yourselves! Turn aside the evil one of the actions of yourselves from opposite of the eye of myself! Stop causing evil!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wash ye, cleanse yourselves: turn away evil from your doings from before mine eyes; leave off the evil;
Wash ye, cleanse yourselves: turn away evil from your doings from before mine eyes; leave off the evil;
LITV Translation:
Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My sight; stop doing evil.
Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My sight; stop doing evil.
ESV Translation:
Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,
Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,
Brenton Septuagint Translation:
Wash you, be clean; remove your iniquities from your souls before mine eyes; cease from your iniquities;
Wash you, be clean; remove your iniquities from your souls before mine eyes; cease from your iniquities;